Как сказать «почему» по-английски
Самый распространенный вариант перевода слова «почему» на английский язык — это слово «why«.
Основные варианты перевода
Слово «почему» в русском языке многогранно и может использоваться в различных контекстах, выражая разные оттенки значения. В связи с этим, в английском языке для перевода «почему» используется не только слово «why«, но и ряд других слов и фраз, которые точнее передают смысл в зависимости от ситуации.
Рассмотрим основные варианты перевода «почему» на английский язык⁚
- Why — самый распространенный и универсальный вариант, используемый для вопросов о причине или объяснении чего-либо.
- Why are you late? (Почему ты опоздал?)
- Why did she leave so early? (Почему она ушла так рано?)
- I don’t know why he said that. (Я не знаю, почему он это сказал.)
- What for? ⎯ более разговорный вариант «why», который часто используется в неформальном общении, когда спрашивают о цели или причине действия.
- What for did you do that? (Зачем ты это сделал?)
- How come? — еще один разговорный синоним «why», который выражает удивление или недоумение.
- How come you didn’t tell me about it? (Почему ты мне не рассказал об этом?)
- How come the train is delayed again? (Почему поезд снова задерживается?)
(Ты идешь в магазин? Зачем?)
Важно помнить, что выбор наиболее подходящего варианта зависит от контекста и желаемого оттенка значения.
«Why» в вопросительных предложениях
Слово «why«, являясь вопросительным словом, используется для построения специальных вопросов, которые запрашивают причину, объяснение или обоснование чего-либо. В таких предложениях «why» обычно ставится в начале предложения, за которым следует вспомогательный глагол, подлежащее и смысловой глагол.
Рассмотрим основные структуры вопросительных предложений с «why«⁚
- Общий вопрос к подлежащему⁚
- Why did you go to the store? (Почему ты пошел в магазин?)
- Why did he say that? (Почему он это сказал?)
- Why are you so happy? (Почему ты такой счастливый?)
В данном случае вопрос задается ко всему предложению, и ответом должно быть объяснение причины действия.
Здесь вопрос относится к конкретному слову «he» (он), и ответ должен объяснять причину, связанную с действием этого лица.
Вопрос относится к обстоятельству «so happy» (такой счастливый) и требует объяснения причины такого состояния.
Важно помнить, что в вопросительных предложениях с «why» интонация обычно понижается к концу предложения.
«Why» в косвенных вопросах
Помимо прямых вопросов, «why» также используется в косвенных вопросах. Косвенный вопрос – это часть сложноподчиненного предложения, которая вводится союзом или местоимением и не требует вопросительного знака в конце. В таких предложениях «why» выступает как связующее слово, вводящее придаточное предложение, объясняющее причину.
Рассмотрим особенности употребления «why» в косвенных вопросах⁚
- Порядок слов⁚ В отличие от прямого вопроса, в косвенном вопросе с «why» используется прямой порядок слов – подлежащее следует за сказуемым.
- Прямой вопрос⁚ Why did she leave? (Почему она ушла?)
- Косвенный вопрос⁚ I don’t know why she left. (Я не знаю, почему она ушла.)
- Отсутствие вопросительного знака⁚ Поскольку косвенный вопрос является частью сложноподчиненного предложения, в конце предложения ставится точка, а не вопросительный знак.
- Прямой вопрос⁚ Why are you late? (Почему ты опоздал?)
- Вспомогательные глаголы⁚ В косвенных вопросах, как правило, используются формы прошедшего времени (Past Simple/Past Perfect) для согласования времен с главным предложением, если в нем используется глагол в прошедшем времени.
- She asked why he had done that. (Она спросила, почему он это сделал;)
Косвенные вопросы с «why» используются для более вежливого или формального стиля речи, а также для передачи чужой речи в косвенной форме.
«Why» в качестве ответа
Интересно, что слово «why» в английском языке может использоваться не только в вопросах, но и в ответах. Конечно, в качестве самостоятельного ответа «why» звучит неполно и даже немного грубовато. Однако, существуют ситуации, когда «why» в ответе вполне уместно и даже является достаточно емким ответом.
Рассмотрим несколько примеров⁚
- «I won the lottery!» (Я выиграл в лотерею!)
- «Why?» (В смысле? Не может быть!)
- «Why» как вопрос-уточнение⁚
- «We need to leave right now.» (Нам нужно срочно уходить.)
- «Why?» (Почему?)
- «Why» в сочетании с другими словами⁚
- «Why not?» (Почему бы и нет?) – выражает согласие или предложение попробовать.
- «Why me?» (Почему я?) – выражает недовольство, досаду или чувство несправедливости.
В данном случае «why» выражает удивление и просьбу подтвердить услышанное.
Здесь «why» используется для уточнения причины необходимости действия.
Важно помнить, что использование «why» в качестве ответа характерно для неформального общения и может звучать неуважительно в формальной обстановке.
Усиление вопроса с помощью «ever» и «on earth»
Иногда, чтобы выразить удивление, недоумение или даже возмущение по поводу какой-либо ситуации, обычного «why» бывает недостаточно. В таких случаях на помощь приходят усилительные выражения «why ever» и «why on earth«, которые добавляют вопросу эмоциональной окраски и делают его более экспрессивным.
Рассмотрим подробнее, как эти выражения используются⁚
- «Why ever» (реже «why ever») – усиливает вопрос, выражая сильное удивление, недоумение или непонимание. Часто используется в ситуациях, когда поступок или решение кажутся нелогичными, странными или необъяснимыми.
- «She quit her dream job!» — «Why ever would she do that?» (Она уволилась с работы своей мечты! – Да зачем же ей это?)
- «He’s wearing a winter coat in this heat!» — «Why ever not just take it off?» (Он надел зимнее пальто в такую жару! – Почему бы ему просто его не снять?)
- «Why on earth» – еще более сильное выражение, чем «why ever«, которое подчеркивает крайнюю степень удивления, недоумения, раздражения или даже гнева. Обычно используется в ситуациях, которые кажутся совершенно абсурдными, нелепыми или неприемлемыми.
- «They painted their house bright pink!» — «Why on earth would they do that?» (Они покрасили свой дом в ярко-розовый цвет! – И зачем им это понадобилось?)
- «You left your phone in the taxi?» ⎯ «Why on earth didn’t you check your pockets?» (Ты оставил свой телефон в такси? – Почему ты не проверил карманы?)
Важно отметить, что «why ever» и «why on earth» употребляются преимущественно в разговорной речи и могут звучать неуместными в формальной обстановке. Также стоит помнить, что чрезмерное употребление таких усилителей может сделать речь неестественной и преувеличенной.
Разговорный вариант «what for?»
В неформальном английском языке для выражения вопроса «почему?» часто используется выражение «what for?«. Оно является более разговорным синонимом «why» и может использоваться в различных контекстах, чтобы уточнить причину, цель или смысл действия.
Рассмотрим особенности употребления «what for?«⁚
- Запрос причины или объяснения⁚ «What for?» может использоваться как самостоятельный вопрос, выражающий недоумение или удивление по поводу действия или ситуации.
- «I’m going to the store.» — «What for?» (Я иду в магазин. ⎯ Зачем?)
- «He’s wearing a suit.» ⎯ «What for? It’s Saturday!» (Он в костюме. — Зачем? Сегодня же суббота!)
- Уточнение цели или назначения⁚ «What for?» может использоваться для уточнения, с какой целью что-то делается или для чего что-то предназначено.
- «What’s this tool for?» — «It’s for opening wine bottles.» (Для чего этот инструмент? — Он для открывания винных бутылок.)
- «Why did you buy that old car?» — «What for? I’m going to fix it up!» (Зачем ты купил эту старую машину?, Как зачем? Я собираюсь ее отремонтировать!)
Важно помнить, что «what for?» – это неформальное выражение, которое не всегда уместно в формальном общении. В официальных ситуациях лучше использовать «why». Также стоит обратить внимание на интонацию при произнесении «what for?«, так как она может менять оттенок вопроса от любопытного до недовольного или даже агрессивного.
«That’s why» для указания причины
Выражение «that’s why» является распространенным способом указать причину или объяснить следствие чего-либо в английском языке. Оно переводится как «вот почему», «поэтому», «именно поэтому» и используется для связывания двух предложений, где первое предложение описывает причину, а второе – следствие.
Рассмотрим особенности употребления «that’s why«⁚
- Структура предложения⁚ Обычно «that’s why» стоит в начале второго предложения, после которого следует следствие или результат, описанный в первом предложении.
- «I forgot my umbrella. That’s why I got wet.» (Я забыл зонтик. Вот почему я промок.)
- «She studied hard for the exam. That’s why she got a good grade.» (Она усердно готовилась к экзамену. Поэтому она получила хорошую оценку.)
- Запятая после «that’s why»⁚ После «that’s why» обычно ставится запятая, отделяющая его от остальной части предложения.
- Синонимичные выражения⁚ Существуют и другие, более формальные способы выразить ту же мысль⁚ «that’s the reason why», «for this reason», «therefore», «as a result», «consequently».
«That’s why» – это удобный и естественный способ связать причину и следствие в английском языке. Это выражение употребляется как в формальной, так и в неформальной речи и делает ее более плавной и логичной.
Выражение недовольства с помощью «Why should»
Фраза «Why should I/we/they...?» в английском языке используется для выражения недовольства, несогласия или протеста по отношению к чему-либо. Она передает смысл «С какой стати…?», «Почему я/мы/они должны…?», «Я не вижу причин, почему я/мы/они должны…» и указывает на то, что говорящий считает что-то несправедливым, необоснованным или нежелательным.
Вот несколько особенностей использования «Why should»⁚
- Выражение недовольства⁚ «Why should» часто употребляется в ситуациях, когда говорящий не хочет делать то, что от него ждут, или не согласен с каким-то положением вещей.
- «Why should I apologize? It wasn’t my fault!» (С какой стати я должен извиняться? Это был не я!)
- Риторические вопросы⁚ Во многих случаях вопросы с «Why should» являются риторическими, то есть не требуют ответа. Они используются, чтобы подчеркнуть несправедливость ситуации и выразить свое недовольство.
- Более вежливые альтернативы⁚ Если необходимо выразить недовольство в более мягкой форме, можно использовать фразы «I don’t understand why;..», «I don’t see why...», «Is there a reason why...».
Важно помнить, что «Why should» может звучать довольно резко и эмоционально, поэтому в формальном общении или при общении с людьми, которых вы плохо знаете, лучше использовать более нейтральные выражения.
«Why don’t» и «Why not» для предложений
В английском языке конструкции «why don’t» и «why not» часто используются для того, чтобы сделать предложение или выдвинуть идею. Они передаются на русский язык как «почему бы не...», «давайте...», «а что, если...» и делают предложение более мягким и приглашающим к обсуждению.
Рассмотрим отличия в употреблении «why don’t» и «why not«⁚
- «Why don’t» + подлежащее + глагол⁚ Эта конструкция используется для предложения сделать что-либо совместно с говорящим или для дачи совета.
- «Why don’t we go for a walk?» (Почему бы нам не пойти погулять?)
- «Why don’t you take a break? You look tired.» (Почему бы тебе не сделать перерыв? Ты выглядишь усталым.)
- «Why not» + глагол⁚ Эта конструкция более короткая и неформальная. Она также используется для предложений, но чаще всего в тех случаях, когда инициатива исходит не от говорящего, а от собеседника.
- «I’m thinking about ordering pizza.» ⎯ «Why not? I’m hungry.» (Я подумываю заказать пиццу. — Почему бы и нет? Я голоден.)
Обе конструкции, «why don’t» и «why not«, являются эффективным способом предложить что-либо в дружелюбной и ненавязчивой форме. Они помогают избежать излишней настойчивости и делают общение более комфортным.
«Why not?» как согласие на предложение
Выражение «Why not?» в английском языке часто используется как краткий и неформальный способ выразить согласие с предложением или идеей. Оно передает смысл «Почему бы и нет?», «Конечно!», «Давай!», «С удовольствием!» и указывает на то, что говорящий готов поддержать предложение собеседника.
Вот несколько нюансов использования «Why not?» в качестве согласия⁚
- Ответ на прямое предложение⁚ «Why not?» часто используется в качестве ответа на прямое предложение сделать что-либо.
- «Do you want to grab a coffee?» ⎯ «Why not?« (Хочешь выпить кофе? ⎯ Почему бы и нет?)
- «Let’s go to the cinema tonight.» ⎯ «Why not?« (Давай сходим в кино сегодня вечером. ⎯ Давай!)
- Выражение открытости к предложениям⁚ «Why not?» также может использоваться, чтобы показать, что говорящий открыт для предложений и готов рассмотреть разные варианты.
- «I’m free this afternoon. Any suggestions?» — «Why not go for a bike ride?» (Я свободен сегодня днем. Есть предложения?, А почему бы не покататься на велосипедах?)
- Неформальный контекст⁚ Важно помнить, что «Why not?» ⎯ это неформальное выражение, которое не всегда уместно в формальной обстановке. В деловой переписке или при общении с вышестоящими лицами лучше использовать более официальные фразы, например, «That sounds like a good idea» (Звучит как хорошая идея) или «I’d be happy to» (Я буду рад).
«Why not?» — это простой и эффективный способ выразить согласие в дружеской и непринужденной манере. Оно помогает создать атмосферу легкости и позитива в общении.