Как сказать «почему» по-английски

Самый распространенный вариант перевода слова «почему» на английский язык — это слово «why«.​

Основные варианты перевода

Слово «почему» в русском языке многогранно и может использоваться в различных контекстах, выражая разные оттенки значения.​ В связи с этим, в английском языке для перевода «почему» используется не только слово «why«, но и ряд других слов и фраз, которые точнее передают смысл в зависимости от ситуации.​

Рассмотрим основные варианты перевода «почему» на английский язык⁚

  1. Why — самый распространенный и универсальный вариант, используемый для вопросов о причине или объяснении чего-либо.​
    • Why are you late?​ (Почему ты опоздал?​)
    • Why did she leave so early?​ (Почему она ушла так рано?)
    • I don’t know why he said that.​ (Я не знаю, почему он это сказал.​)
  2. What for?​ ⎯ более разговорный вариант «why», который часто используется в неформальном общении, когда спрашивают о цели или причине действия.​
  3. (Ты идешь в магазин? Зачем?​)

  4. What for did you do that?​ (Зачем ты это сделал?)
  5. How come?​ — еще один разговорный синоним «why», который выражает удивление или недоумение.
    • How come you didn’t tell me about it?​ (Почему ты мне не рассказал об этом?​)
    • How come the train is delayed again?​ (Почему поезд снова задерживается?​)

Важно помнить, что выбор наиболее подходящего варианта зависит от контекста и желаемого оттенка значения.​

«Why» в вопросительных предложениях

Слово «why«, являясь вопросительным словом, используется для построения специальных вопросов, которые запрашивают причину, объяснение или обоснование чего-либо.​ В таких предложениях «why» обычно ставится в начале предложения, за которым следует вспомогательный глагол, подлежащее и смысловой глагол.​

Рассмотрим основные структуры вопросительных предложений с «why«⁚

  1. Общий вопрос к подлежащему⁚
    • Why did you go to the store?​ (Почему ты пошел в магазин?​)

    В данном случае вопрос задается ко всему предложению, и ответом должно быть объяснение причины действия.​

    • Why did he say that?​ (Почему он это сказал?​)

    Здесь вопрос относится к конкретному слову «he» (он), и ответ должен объяснять причину, связанную с действием этого лица.​

    • Why are you so happy?​ (Почему ты такой счастливый?​)

    Вопрос относится к обстоятельству «so happy» (такой счастливый) и требует объяснения причины такого состояния.​

Важно помнить, что в вопросительных предложениях с «why» интонация обычно понижается к концу предложения.

«Why» в косвенных вопросах

Помимо прямых вопросов, «why» также используется в косвенных вопросах.​ Косвенный вопрос – это часть сложноподчиненного предложения, которая вводится союзом или местоимением и не требует вопросительного знака в конце.​ В таких предложениях «why» выступает как связующее слово, вводящее придаточное предложение, объясняющее причину.​

Рассмотрим особенности употребления «why» в косвенных вопросах⁚

  1. Порядок слов⁚ В отличие от прямого вопроса, в косвенном вопросе с «why» используется прямой порядок слов – подлежащее следует за сказуемым.
    • Прямой вопрос⁚ Why did she leave?​ (Почему она ушла?​)
    • Косвенный вопрос⁚ I don’t know why she left. (Я не знаю, почему она ушла.​)
  2. Отсутствие вопросительного знака⁚ Поскольку косвенный вопрос является частью сложноподчиненного предложения, в конце предложения ставится точка, а не вопросительный знак.​
    • Прямой вопрос⁚ Why are you late?​ (Почему ты опоздал?​)
    • Вспомогательные глаголы⁚ В косвенных вопросах, как правило, используются формы прошедшего времени (Past Simple/Past Perfect) для согласования времен с главным предложением, если в нем используется глагол в прошедшем времени.
      • She asked why he had done that.​ (Она спросила, почему он это сделал;)

Косвенные вопросы с «why» используются для более вежливого или формального стиля речи, а также для передачи чужой речи в косвенной форме.​

«Why» в качестве ответа

Интересно, что слово «why» в английском языке может использоваться не только в вопросах, но и в ответах.​ Конечно, в качестве самостоятельного ответа «why» звучит неполно и даже немного грубовато.​ Однако, существуют ситуации, когда «why» в ответе вполне уместно и даже является достаточно емким ответом.​

Рассмотрим несколько примеров⁚

    • «I won the lottery!​» (Я выиграл в лотерею!​)
    • «Why?​» (В смысле?​ Не может быть!​)

    В данном случае «why» выражает удивление и просьбу подтвердить услышанное.​

  1. «Why» как вопрос-уточнение⁚
    • «We need to leave right now.» (Нам нужно срочно уходить.​)
    • «Why?​» (Почему?​)

    Здесь «why» используется для уточнения причины необходимости действия.​

  2. «Why» в сочетании с другими словами⁚
    • «Why not?​» (Почему бы и нет?​) – выражает согласие или предложение попробовать.​
    • «Why me?​» (Почему я?​) – выражает недовольство, досаду или чувство несправедливости.​

Важно помнить, что использование «why» в качестве ответа характерно для неформального общения и может звучать неуважительно в формальной обстановке.

Усиление вопроса с помощью «ever» и «on earth»

Иногда, чтобы выразить удивление, недоумение или даже возмущение по поводу какой-либо ситуации, обычного «why» бывает недостаточно.​ В таких случаях на помощь приходят усилительные выражения «why ever» и «why on earth«, которые добавляют вопросу эмоциональной окраски и делают его более экспрессивным.​

Рассмотрим подробнее, как эти выражения используются⁚

  1. «Why ever» (реже «why ever») – усиливает вопрос, выражая сильное удивление, недоумение или непонимание.​ Часто используется в ситуациях, когда поступок или решение кажутся нелогичными, странными или необъяснимыми.​
    • «She quit her dream job!​» — «Why ever would she do that?​» (Она уволилась с работы своей мечты! – Да зачем же ей это?​)
    • «He’s wearing a winter coat in this heat!​» — «Why ever not just take it off?» (Он надел зимнее пальто в такую жару!​ – Почему бы ему просто его не снять?​)
  2. «Why on earth» – еще более сильное выражение, чем «why ever«, которое подчеркивает крайнюю степень удивления, недоумения, раздражения или даже гнева. Обычно используется в ситуациях, которые кажутся совершенно абсурдными, нелепыми или неприемлемыми.​
    • «They painted their house bright pink!​» — «Why on earth would they do that?​» (Они покрасили свой дом в ярко-розовый цвет!​ – И зачем им это понадобилось?)
    • «You left your phone in the taxi?​» ⎯ «Why on earth didn’t you check your pockets?» (Ты оставил свой телефон в такси? – Почему ты не проверил карманы?​)

Важно отметить, что «why ever» и «why on earth» употребляются преимущественно в разговорной речи и могут звучать неуместными в формальной обстановке.​ Также стоит помнить, что чрезмерное употребление таких усилителей может сделать речь неестественной и преувеличенной.​

Разговорный вариант «what for?​»

В неформальном английском языке для выражения вопроса «почему?​» часто используется выражение «what for?​«.​ Оно является более разговорным синонимом «why» и может использоваться в различных контекстах, чтобы уточнить причину, цель или смысл действия.​

Рассмотрим особенности употребления «what for?«⁚

  1. Запрос причины или объяснения⁚ «What for?» может использоваться как самостоятельный вопрос, выражающий недоумение или удивление по поводу действия или ситуации.​
    • «I’m going to the store.​» — «What for?​» (Я иду в магазин.​ ⎯ Зачем?​)
    • «He’s wearing a suit.​» ⎯ «What for?​ It’s Saturday!​» (Он в костюме.​ — Зачем? Сегодня же суббота!)
  2. Уточнение цели или назначения⁚ «What for?​» может использоваться для уточнения, с какой целью что-то делается или для чего что-то предназначено.​
    • «What’s this tool for?​» — «It’s for opening wine bottles.​» (Для чего этот инструмент?​ — Он для открывания винных бутылок.​)
    • «Why did you buy that old car?​» — «What for?​ I’m going to fix it up!​» (Зачем ты купил эту старую машину?​, Как зачем?​ Я собираюсь ее отремонтировать!)

Важно помнить, что «what for?​» – это неформальное выражение, которое не всегда уместно в формальном общении.​ В официальных ситуациях лучше использовать «why».​ Также стоит обратить внимание на интонацию при произнесении «what for?​«, так как она может менять оттенок вопроса от любопытного до недовольного или даже агрессивного.​

«That’s why» для указания причины

Выражение «that’s why» является распространенным способом указать причину или объяснить следствие чего-либо в английском языке.​ Оно переводится как «вот почему», «поэтому», «именно поэтому» и используется для связывания двух предложений, где первое предложение описывает причину, а второе – следствие.​

Рассмотрим особенности употребления «that’s why«⁚

  1. Структура предложения⁚ Обычно «that’s why» стоит в начале второго предложения, после которого следует следствие или результат, описанный в первом предложении.
    • «I forgot my umbrella. That’s why I got wet.​» (Я забыл зонтик.​ Вот почему я промок.)
    • «She studied hard for the exam.​ That’s why she got a good grade.» (Она усердно готовилась к экзамену. Поэтому она получила хорошую оценку.​)
  2. Запятая после «that’s why»⁚ После «that’s why» обычно ставится запятая, отделяющая его от остальной части предложения.​
  3. Синонимичные выражения⁚ Существуют и другие, более формальные способы выразить ту же мысль⁚ «that’s the reason why», «for this reason», «therefore», «as a result», «consequently».​

«That’s why» – это удобный и естественный способ связать причину и следствие в английском языке.​ Это выражение употребляется как в формальной, так и в неформальной речи и делает ее более плавной и логичной.​

Выражение недовольства с помощью «Why should»

Фраза «Why should I/we/they.​.​.​?​» в английском языке используется для выражения недовольства, несогласия или протеста по отношению к чему-либо.​ Она передает смысл «С какой стати…?​», «Почему я/мы/они должны…?​», «Я не вижу причин, почему я/мы/они должны…» и указывает на то, что говорящий считает что-то несправедливым, необоснованным или нежелательным.​

Вот несколько особенностей использования «Why should»⁚

  1. Выражение недовольства⁚ «Why should» часто употребляется в ситуациях, когда говорящий не хочет делать то, что от него ждут, или не согласен с каким-то положением вещей.​
    • «Why should I apologize?​ It wasn’t my fault!​» (С какой стати я должен извиняться?​ Это был не я!)
    • Риторические вопросы⁚ Во многих случаях вопросы с «Why should» являются риторическими, то есть не требуют ответа.​ Они используются, чтобы подчеркнуть несправедливость ситуации и выразить свое недовольство.​
    • Более вежливые альтернативы⁚ Если необходимо выразить недовольство в более мягкой форме, можно использовать фразы «I don’t understand why;.​.​», «I don’t see why.​..», «Is there a reason why.​.​.».​

Важно помнить, что «Why should» может звучать довольно резко и эмоционально, поэтому в формальном общении или при общении с людьми, которых вы плохо знаете, лучше использовать более нейтральные выражения.​

«Why don’t» и «Why not» для предложений

В английском языке конструкции «why don’t» и «why not» часто используются для того, чтобы сделать предложение или выдвинуть идею.​ Они передаются на русский язык как «почему бы не.​..​», «давайте.​..​», «а что, если.​.​.​» и делают предложение более мягким и приглашающим к обсуждению.​

Рассмотрим отличия в употреблении «why don’t» и «why not«⁚

  1. «Why don’t» + подлежащее + глагол⁚ Эта конструкция используется для предложения сделать что-либо совместно с говорящим или для дачи совета.​
    • «Why don’t we go for a walk?​» (Почему бы нам не пойти погулять?​)
    • «Why don’t you take a break?​ You look tired.» (Почему бы тебе не сделать перерыв?​ Ты выглядишь усталым.)
  2. «Why not» + глагол⁚ Эта конструкция более короткая и неформальная. Она также используется для предложений, но чаще всего в тех случаях, когда инициатива исходит не от говорящего, а от собеседника.​
    • «I’m thinking about ordering pizza.​» ⎯ «Why not?​ I’m hungry.​» (Я подумываю заказать пиццу.​ — Почему бы и нет?​ Я голоден.)

Обе конструкции, «why don’t» и «why not«, являются эффективным способом предложить что-либо в дружелюбной и ненавязчивой форме.​ Они помогают избежать излишней настойчивости и делают общение более комфортным.​

«Why not?​» как согласие на предложение

Выражение «Why not?​» в английском языке часто используется как краткий и неформальный способ выразить согласие с предложением или идеей. Оно передает смысл «Почему бы и нет?​», «Конечно!​», «Давай!​», «С удовольствием!​» и указывает на то, что говорящий готов поддержать предложение собеседника.​

Вот несколько нюансов использования «Why not?​» в качестве согласия⁚

  1. Ответ на прямое предложение⁚ «Why not?​» часто используется в качестве ответа на прямое предложение сделать что-либо.​
    • «Do you want to grab a coffee?​» ⎯ «Why not?​« (Хочешь выпить кофе?​ ⎯ Почему бы и нет?​)
    • «Let’s go to the cinema tonight.​» ⎯ «Why not?​« (Давай сходим в кино сегодня вечером.​ ⎯ Давай!)
  2. Выражение открытости к предложениям⁚ «Why not?​» также может использоваться, чтобы показать, что говорящий открыт для предложений и готов рассмотреть разные варианты.​
    • «I’m free this afternoon. Any suggestions?» — «Why not go for a bike ride?​» (Я свободен сегодня днем.​ Есть предложения?​, А почему бы не покататься на велосипедах?​)
  3. Неформальный контекст⁚ Важно помнить, что «Why not?​» ⎯ это неформальное выражение, которое не всегда уместно в формальной обстановке. В деловой переписке или при общении с вышестоящими лицами лучше использовать более официальные фразы, например, «That sounds like a good idea» (Звучит как хорошая идея) или «I’d be happy to» (Я буду рад).

«Why not?​» — это простой и эффективный способ выразить согласие в дружеской и непринужденной манере.​ Оно помогает создать атмосферу легкости и позитива в общении.​